Download the words of the song:
Hot Cross Buns Lyrics
Hot Cross Buns
Languages: English, French
Ressource Type: song, nursery rhyme
Themes: food, Easter, United-Kingdom traditions
Age-range: infant-preschool, 4 – 8 years
Vocabulary:
Hot cross buns, one, two, penny, daughters, sons, to have, to give
Grammar:
- use no before a noun phrase
- personal object pronoun “them”
- plural nouns “buns”, “daughters” and “sons”
Phonology:
- /h/ initial
- pronunciation of the “o” in “cross”, “hot” and “sons” and of the ”u” in “buns”
“Hot Cross Buns” is an English nursery rhyme and a street cry called by street-sellers in the open-air markets while trying to sell their products, mostly practiced around the 19th century. It refers to the small pieces of spicy cakes known as hot cross buns, eaten on Good Friday in various countries. The “Hot Cross Buns” are traditional sweets, made with different kind of fruits and decorated with a white cross. The song was first published in the “Christmas Box” in London in 1798, but there are earlier references as a street cry in the “Poor Robin’s Almanack” for 1733.
English version:
Hot Cross Buns
Hot cross buns!
Hot cross buns!
One a penny, two a penny,
Hot cross buns!
If you have no daughters,
Give them to your sons.
One a penny, two a penny,
Hot cross buns!
French Translation:
Brioches du Vendredi Saint !
Brioches du Vendredi Saint !
Brioches du Vendredi Saint !
Un sou l’une, un sou les deux,
Brioches du Vendredi Saint !
Si vous n’avez pas de filles,
Donnez-les à vos fils.
Un sou l’une, un sou les deux,
Brioches du Vendredi Saint !